Рыбус заявил, что его слова о руководстве "Локомотива" перевели некорректно
Защитник "Локомотива" Мацей Рыбус прокомментировал свое высказывание о московском клубе. Его слова приводит "Чемпионат".
Рыбус заявил, что его слова переведены с польского на русский некорректно. И это тиражируется в российских СМИ. По словам футболиста, он искренне размышляет о положении клуба и команды, но никогда не позволяет себе некорректные интонации. А вся проблема в неграмотном переводе. Защитник подчеркнул, что с уважением относится к главному тренеру и руководству "Локо".
Также Рыбус отметил, что впереди стыковые матчи чемпионата мира между сборными России и Польши. Игрок призвал российские СМИ быть повнимательнее с переводом.
Напомним, что ранее Мацей Рыбус заявил о том, что сборная России не слишком высокого уровня.
Фото: ФК "Локомотив"
Обсуждение ( 0 ) Посмотреть все